自己紹介

Cross Walk_The Greatest Showman_3

いやぁ、冠詞・・冠詞・・・冠詞。冠詞は深く考えてはいけないですね。
ちょっと脳が疲れた系💦

で、こういう時の休憩に・・久々に観てみました、そしてやってみました例のやつ(笑)。Cross Walkのdictation。やっぱりJamesの発音は綺麗☺️

イギリス人の英語はいいな。あ、あとカナダの英語もわかりやすいですね🎶


Zendaya:
I was, uhh, trying to remember where I recognized James’ directing style from, and, and.. it’s a kind of….it came to me it’s very Dance Moms..

Hughes:
Take it down, take it down..

James:
take it down, take it down!
Oh, what’s the problem, HUGE?
You’ve got the problem with you. Would you want to get your clothes out!
You’re great sissy?

Hughes:
Stop!!
Take it down, right?

James:
Run round like ducks, run round like ducks and you’re ducks and chickens.

Zack:
Everybody seems really excited and Zendaya seems excited,
Hughes seems pumped.
I have literally no idea what’s going on at all.

James:
Zack, brilliant!!
Zendaya, incredible !!
HUGE, needs a little bit of work..
some more work, HUGE!

Hughes:
I’d like to have a look at this because I’m not ???
why he’s been calling me HUGE Jackman…all time.
I don’t know what’s the problem, seriously.
There’s something going on it.

和訳は順番に書くことにします。

Zendaya:
I was, uhh, trying to remember where I recognized James’ directing style from, and, and.. it’s a kind of….it came to me it’s very Dance Moms..

ジェームズの指導スタイルに気づいたのはどこかな・・って思い出そうとしてたの。
で、・・Dance Momsよ、まさにそれ!

この部分、私のdictationの残念さ・・・
I was, uhh, trying to remember where I recognized James’ directing style from、っておかしいでしょ😭

recognizedのところexperiencedだったらなんとなく意味は通じるのに・・Jamesの指導のやり方をどこで経験したのはどこか・・・ってなるのに・・
でも何度聞いてもrecognizedに聞こえてしまうんですね・・

ちなみにDance Momsはどうやらリアリティショー?みたいな番組らしいです。子供をなんとかデビューさせたい母親たちの壮絶なバトルとか?厳しいレッスンとか?そんな感じ(笑)

Hughes:
Take it down, take it down..

それおろせよ!おろせったら!
take it down: おろす

James:
take it down, take it down!
Oh, what’s the problem, HUGE? You’ve got the problem with you. Would you want to get your clothes out ? You’re great sissy.

おろせ? おろせ! はいはい、はいよ!
え?なんか問題でもHUGE?
なんかあるようだけど、洋服脱ぎたいの
全く弱虫だよなぁ

そもそも、would you want to get your clothes out? なのかどうかもわかりません😅
っていうか話の流れでこうなる?って思うので違うかも・・
ちなみに
get your clothes out : 洋服を脱ぐ 
(= take your clothes off 体から衣服・帽子・靴・眼鏡・指輪などを〕外す[取る]、〔衣服を〕脱ぐ
sissy:弱虫
でもこれもビミョーです。

Hughes:
Stop!! Take it down, right?

やめろ!!
下せっての!!わかったか!

James:
Run round like ducks, run round like ducks and you’re ducks and
chickens.

グルグル走り回って、アヒルちゃんみたいに!そうそうアヒルちゃんみたいに。君たちはアヒル、いやチキンだ!

run round : 走り回る

Zack:
Everybody seems really excited and Zendaya seems excited,
Hughes seems pumped.
I have literally no idea what’s going on at all.

みんな本当に楽しそうだよ。。Zendayaも興奮気味だし。。
Hughesなんかテンション上がってるし・・
僕は・・実際何が起こってるかわかんないんだよね・・マジで。

pumped: (普通は、He is pumped.のように使う)テンション上がりまくり

James:
Zack, brilliant!! Zendaya, incredible !!
HUGE, needs a little bit of work..some more work, HUGE!

Zack、もうキラッキラ⭐️最高!!Zendaya、素敵すぎる!
HUGE、 もう少し頑張んなさいね!もうちょっとちゃんとよ、HUGE。

Hughes:
I’d like to have a look at this because I’m not ?????
why he’s been calling me HUGE Jackman…all time.
I don’t know what’s the problem, seriously.
There’s something going on it.

ちょっと見て欲しいんだよね・・I’m not ????
なんで彼が僕のことずっとHUGEって呼んでるのか・・
何が問題なのかわかんないんだよね、マジ。
なんかあるんだよね・・・

黄色の線のところ全くわからず・・・基本大好きなHughesのボソボソって流すようなところが聞き取れないので悲しい😭

there’s something going on it: ここは最後にitつけるんだな・・ってちょっとびっくりな箇所です。
there’s something going onじゃないんだ・・・って。itが指すものはなんだろう??

無念な結果

相変わらずなんだかなぁ・・・な感じ。
みている時は面白くてガハハハって笑っていたのに、ちゃんと一語一句聞き取ろうとするとわかってないじゃん・・・ってよくあるパターン。

結局全体の流れで観ているってことですね😭

では休憩にお付き合いいただきありがとうございました。

良い週末をお過ごしください🎶

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA